Photographer’s Note
Many Chinese work in Nankin-machi. Japanese tourists visit it to enjoy exoticism here. A shop of Chinese food is full of many visitors in lunch.
Appearance of a town changes completely with Thoan-mon as a border. The inside of Thoan-mon seems to Chinese styl, and the outside Japanese styl.
(Thoan-mon is entrance of a Nankin-machi. Nankin-machi is a name of a Chinatown in Kobe.)
However, a border of words is not same as it. Most of the words spoken in a street are Japanese entirely. It will be rare that you hear conversation of Chinese words when you walk a street.
There is the border on a counter of a shop. Women of a picture cannot almost speak Japanese. A visitor cannot almost speak Chinese in this reverse. Waiter in charge of order that can speak Japanese performs an order for dish. It is translated for Chinese so that they can understand it.
And they who are in charge of cooking talk in Chinese.
foreign country in Japan 3
foreign country in Japan
Nobody trouve(nt) cette note utile
Critiques | Translate
Furachan
(0) 2007-06-16 19:51
Uemura-san, Konichiwa, nice piece of documentation, on at theme that most peole don't think about. Good idea for a series, worthwhile work. I like your note as well. Only one thing - since, as you know there is not much physica difference from the outside between Korans in Japan, Chinese in Japan and nihonjin, you might want to look for speacial details" that differentiate this scene from a regular ramen-ya, you know what I mean? That is not easy but by close focusing on something, it can be done. Something to think about perhaps...
Regards,
Furachan
Photo Information
-
Copyright: takahiro uemura (uecchi)
(254) - Genre: Lieux
- Medium: Couleur
- Date Taken: 2007-06-14
- Categories: Vie quotidienne
- Camera: Panasonic LUMIX DMC-LX2
- Versions: version originale
- Thème(s): An imminent foreign country [view contributor(s)]
- Date Submitted: 2007-06-16 9:27
Discussions
- A Furachan: Hello Furachan (4)
by uecchi, last updated 06-17 18:46








