Photos

Photographer’s Note

Aşık Mahzuni Şerif (1940-2002)
Fotoğrafta görülen yer Mahzuni Şerif'in Hacıbektaş ilçesindeki mezarı. Hayatını anlatmaya gerek görmüyorum. Şiirleri ve türküleri zaten kim olduğunu, hayatta ne istediğini anlatıyor. Bir kaç örnek;

Yuh Yuh

Uzaktan Yakından Yuh Çekme Bana
Sana Senin Gibi Baktım İse Yuh
Efendi Görünüp Bütün İnsana
Hakkın Kullarını Yıktın İse Yuh

Bu Kadar Milletin Hakkın Alanlar
Onları Kandırıp Zevke Dalanlar
Diplomayla Olmaz Hakim Olanlar
Suçsuzun Başına Çöktüm İse Yuh

Ben İnsanım Benden Başlar Asalet
Asillere Paydos, Beye Nihayet
Şu İnsanlık Derde Girerse Şayet
Ona Yar Olmaktan Bıktım İse Yuh

Yuh Yuh Soyanlara
Soyup Kaçıp Doyanlara
İnsanlara Kıyanlara
Yuh Nefsine Uyanlara Yuh

Aşık Mahzuni Şerif

Nem Kaldı

Parsel Parsel Eylemişler Dünyayı
Bir Dikili Taştan Gayrı Nem Kaldı
Dost Köyünden Ayağımı Kestiler
Bir Akılsız Baştan Gayrı Nem Kaldı

Padişah Değilem Çeksem Otursam
Saraylar Kursam Da Asker Yetirsem
Hediyem Yoktur Ki Dosta Götürsem
İki Damla Yaştan Gayrı Nem Kaldı

Mahzuni Şerifim Çıksam Dağlara
Rastgelsem De Avcı Vurmuş Marala
Doldur Tüfeğini Beni Yarala
Bir Yaralı Döşten Gayrı Nem Kaldı

Aşık Mahzuni Şerif
-----------------------------------------------------
English...

Aşık Mahzuni Şerif (b. 17 November 1940 – d. 17 May 2002) was a Turkish folk musician, minstrel, composer, poet, and author. Mahzuni Şerif was born in Berçenek village at the beginning of 40's. He is from Barginekli Ağucan Turkmens. The word aşık preceding his name is a title used to indicate his position as a respected musician, but also indicates his affiliation with the Alevi variety of Shi'a Islam.

He became one of Turkey's best-known musical interpreters, and brought strong intellectual and social elements into Turkish folk music and folk poetry. He died on 17 May 2002 in Köln in Germany, four days after his arrival for medical care about his heart problems.

The Order of this Earth
The order of this earth is not smooth
I shall not spend it with false words
I may not execute myself
Because of my conscience
The tears drop into myself
How hard is the parch stone
I may not see the bird in the Erciyes Mountain
Because it’s blind-eyed
I have no strength besides
I planted crops but could not harvest them
The rulers decided on the order when I’m faultless
I cannot leave the friend, Mahzuni

Ferrus, Tezic trouve(nt) cette note utile

Photo Information
Viewed: 879
Points: 2
Discussions
  • None
Additional Photos by Baris Aluk (xsanthos) Gold Star Critiquer/Silver Note Writer [C: 66 W: 2 N: 24] (275)
View More Pictures
explore TREKEARTH