Photographer’s Note
Le Jardin des Tuileries. Enjoying a sunny day in Paris and looking at the pieces of art exposed in this garden during the FIAC.
Déplacé : moved
Acé : it could be "Assez" as "enough"
Perse as Persia?
Acier as steel
Reminds me the actuality in France about immigration...
eleparc, designsoul trouve(nt) cette note utile
Critiques | Translate
bantonbuju
(48744) 2007-10-17 1:11
this photo speaks!
this is a messageous photo, with reason to take it, with reason to post it...
contemporary subject, engaged theme...
well done, fred!
bw, j.
ninaL
(19550) 2007-10-17 1:59
Salut, Fred.
Je trouve en effet la compo parlante.
L'idée "générale" est simple mais elle marche toujours et je l'aime bien : un passant sur le fond intéressant. Mais ton fond est en plus bien original, et l'ensemble véhicule un message très fort...les déplacés, les dispercés...C'est très bien vu et très bien composé.
Amitiés, Grazyna.
michiels
(4170) 2007-10-17 11:01
salut Fred,
ca me fait penser d'une film ... c'est très bien vu ! les mots sont parfait avec l'homme pas d'origine français ... c'est peut-être comment il se sent a ce moment ... son regard ne me sens pas si heureux ! j'aime aussi le person avec un petit de blur, c'est le symbolique: il passe mais les préjugés restent ...
a bientôt, inn
ps. pardon pour toutes les erreures ... :o
Enidlareg
(2309) 2007-10-17 13:01
Salut frédéric,
photo sympa et décalée, légèrement tiltée pour accompagner le mouvement du marcheur.
Bien vu ces quelques mots graphiques sur les murs du jardin des tuileries.
bien vu le regard de l'homme qui semble les lire et s'en moquer.
je regrette juste, peut être, le telescopage de son nez et de ses lèvres avec les lettres rouges.
Graphique...donc j'aime beaucoup
Géraldine
bibiweb
(8) 2007-10-17 13:09
Salut Fred,
Une compo simple au départ, mais forte du fait des différents éléments que l'on voit sur le mur du fond. Comme Géraldine, j'aurais préféré qu'il n'y ait pas ces bouts de lettres rouges juste devant son visage, mais autrement c'est très bien vu.
Per se, à mon avis est une locution latine qui signifie "par soi même".
Amicalement, Brigitte
eleparc
(24059) 2007-10-18 3:01
elle me plait bcp cette photo d'art!! cela me rappelle que si la FIAC a commencé, il va falloir que j'y aille demain apres les greves! ce qui est drole ici est que sa levre arrive juste sur le bout de l'écriture en rouge. résultat: on dirait qu'il s'est fait un gros maquillage mal fini, notamment le rouge à lèvre!!! LOL
Framboisilla
(5402) 2007-10-20 2:32
Salut Fred,
Simple et originale à la fois ! Ca fonctionne bien ce genre de compo, le mouvement devant. En tout cas, il a une tête qui fait pas sourire... :-)
Bonne journée,
Stéph.
kensimage
(8543) 2007-10-20 11:53
This is a well-designed photo, Frederic. The man himself looks a bit "displaced" (possible translation of "deplace") due to being out of focus. He looks like he just wandered aimlessly into the frame. The red spots by his nose are unfortunate--maybe that's part of another word on the wall? The cool blue tone is fitting for this scene. Regards, Ken.
designsoul
(21394) 2007-10-21 5:59
Fantastic catch, Fred. The wall speaks what the image is about, the young man looks like the subject on the wall, displaced. Very well composed, you are conveying a profound message... will anything change for the better under Sarko?
...
tc,
sasa
Photo Information
-
Copyright: frederic godebout (delnaja)
(7815) - Genre: Lieux
- Medium: Couleur
- Date Taken: 2007-10-16
- Categories: Moment décisif
- Camera: Canon Digital Ixus 500
- Exposition: f/4.5, 1/80 secondes
- More Photo Info: view
- Versions: version originale
- Date Submitted: 2007-10-16 23:58
Discussions
- A bibiweb: salut Brigitte, (1)
by delnaja, last updated 10-18 23:37 - A ninaL: salut Grazyna, (5)
by delnaja, last updated 10-17 12:58 - A michiels: salut Inn, (1)
by delnaja, last updated 10-17 12:45 - A bantonbuju: Hi Jerzy, (2)
by delnaja, last updated 10-17 06:20








