Photographer's Note

an imaginary dialoque goes on between the man and the woman...

LET us go then, you and I,
When the evening is spread out against the sky
Like a patient etherised upon a table;
Let us go, through certain half-deserted streets,
The muttering retreats
Of restless nights in one-night cheap hotels

Gül renginde gün doğarken
Boğazdan gemiler usulca geçerken
Gel çıkalım bu şehirden
Ağaçlar,gökyüzü ve toprak uyurken

For I have known them all already, known them all:—
Have known the evenings, mornings,afternoons,
I have measured out my life with coffee spoons;
I know the voices dying with a dying fall
Beneath the music from a farther room.
So how should I presume?

Belki üstümüzden bir kuş geçer
Kanadından bir tüy düşer
İner döne döne gökyüzünden
Hiç bir yüz güzel değil senin yüzünden

And would it have been worth it, after all,
Would it have been worth while,
And turning toward the window, should say:
“That is not it at all,
That is not what I meant, at all

Haydi kalk gidelim bu şehirden
hem hiç bir yüz güzel değil ki senin yüzünden...

p.s.: excerpts:
woman's "The Love Song of J. A. Prufrock" by T.S. Eliot;
man's "Belki Üstümüzden Bir Kuş Geçer" by Yüksek Sadakat

belido trouve(nt) cette note utile

Photo Information
Viewed: 2108
Points: 18
Additional Photos by specialist krtl (specialist) Gold Star Critiquer/Gold Note Writer [C: 403 W: 0 N: 69] (1181)
View More Pictures